莫西莫西(もしもし/moshimoshi)是日本人接电话时常用的日语短语。虽然它看似简单,但背后有着一些有趣的历史和文化含义。
字面意思:在字面上,莫西莫西类似于中文的“你好”。然而,它并不像字面意义上的“你好”那样正式。更贴切的翻译应该是:“我要谈谈”或“我要说了”。
起源:关于莫西莫西这个表达有几种说法。一种说法是它与日语中意为“说”的谦逊动词「申す/もうす」(mousu)以及1890年电信技术传入日本有关。最初的电话接线员用不太礼貌的语言来引起对方注意。但当这项工作被女性接管后,她们开始使用更谦逊、更礼貌的表达方式「申します/もうします」(moushimasu)。在日语的敬语中,「申します」的意思是“说”,用于与处于更高地位的来电者交流。由于通话音质不佳,重复这个短语成为了一种习惯,于是莫西莫西就诞生了。
用途:莫西莫西是一种随意的说话方式,即使它来自于敬语。因此,如果你要跟你的上司或老板打电话,请不要用它!但如果你是和亲密的朋友或家人通话的时候,就可以尽情随意地使用莫西莫西了。
莫西莫西是什么意思
莫西莫西(もしもし/moshimoshi)是日本人接电话时常用的日语短语。虽然它看似简单,但背后有着一些有趣的历史和文化含义。
字面意思:在字面上,莫西莫西类似于中文的“你好”。然而,它并不像字面意义上的“你好”那样正式。更贴切的翻译应该是:“我要谈谈”或“我要说了”。
起源:关于莫西莫西这个表达有几种说法。一种说法是它与日语中意为“说”的谦逊动词「申す/もうす」(mousu)以及1890年电信技术传入日本有关。最初的电话接线员用不太礼貌的语言来引起对方注意。但当这项工作被女性接管后,她们开始使用更谦逊、更礼貌的表达方式「申します/もうします」(moushimasu)。在日语的敬语中,「申します」的意思是“说”,用于与处于更高地位的来电者交流。由于通话音质不佳,重复这个短语成为了一种习惯,于是莫西莫西就诞生了。
用途:莫西莫西是一种随意的说话方式,即使它来自于敬语。因此,如果你要跟你的上司或老板打电话,请不要用它!但如果你是和亲密的朋友或家人通话的时候,就可以尽情随意地使用莫西莫西了。